Орден Нефритового Зонтика представляет творческое переложение новеллы "Злодей, помоги себе сам" на русский язык.
Адепты Нефритового Зонтика не стремятся дословно следовать оригиналу, полагая, что дух истории важнее ея буквы. Также Орден допускает применение сниженной и нецензурной лексики там, где это служит к вящему усилению выразительности.

Система желает вам приятного времяпровождения!



Глава 1. Перерождение (в) злодея


Короче говоря, “Путь гордого бессмертного демона” — это был такой роман-гаремник про летающих даосов, безумно длинный, в котором у главного героя имелась универсальная вундервафля, гарем численностью под сотню голов и способность автоматически влюблять в себя всех встречных женских персонажей.

Между прочим, самый популярный роман года в своем жанре!

читать дальше

Вопрос: ?
1. Спасибо! 
41  (45.05%)
2. Зонтики, давайте дальше! 
35  (38.46%)
3. Лучше бы вы переводили то, чего ещё нет на русском 
15  (16.48%)
4. Сейчас всё выскажу в комменты 
0  (0%)
Всего:   91
Всего проголосовало: 61

@темы: перевод

Комментарии
27.10.2018 в 23:37

В теорию эволюции не надо верить - ее надо знать/Обрушился жесткий вакуум
Красота!))))
28.10.2018 в 00:10

Адекватный перевод, а-а-а! Деревянная лодка вместо таза, одежды, пахнущие благовониями, вместо источения древности! Спасибо ордену Нефритового зонтика за изложение.
28.10.2018 в 01:46

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Какой отличный перевод :inlove: Прямо читала и отдыхала сердцем!
Спасибо вам огромное за старания, надеюсь, начинание не заглохнет и будет продолжаться дальше!)
30.10.2018 в 21:26

The grass isnt greener in the other side, it’s greener where you water it.
:hlop::hlop::hlop:
31.10.2018 в 17:25

"ну и хрен с ним", как образ мышления
Спасибо большое, за такой адекватный перевод! Читала- радовалась!)
А будете ли продолжать?
31.10.2018 в 17:45

Элерика, Орден Нефритового Зонтика работают над следующей главой )))
20.04.2019 в 23:18

Люблю ближних... Постоянным ближним - скидки!
Переводчики, спасибо вам огромное! Это прекрасно. Я наконец читаю тот стёб, который, видимо, и хотел автор, а не обдираю мозги об странности перевода :)
01.06.2020 в 17:00

Hard work pays off in the future. Laziness pays off now
Какой прекрасный перевод! Читала и радовалась. Не бросайте доброе дело, переводи е дальше. Имеющийся сейчас в сети перевод читать можно, но сложно. Скрещу пальцы в надежде, что вы продолжите работу
01.06.2020 в 18:59

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
RinnaS, да вроде Псой и Сысой неплохо переводят и, главное, с оригинала...
01.06.2020 в 20:05

Hard work pays off in the future. Laziness pays off now
Eswet, их я начала читать где-то с 30 главы. Вроде неплохо, на как-то вязко. Для меня важнее язык текста, нежели дословное следование оригиналу. Совершенно спокойно отношусь к небольшим изменениям ради адаптации, мне точность перевода не так важна, по факту:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail