Вышли 60-я и 61-я главы перевода на английский.
Шэнь вылез из саркофага... Шэнь вылез из саркофага, бессознательную тушку вытянул и поперся в даль гремучую. Шел-шел, в темный лес зашел (это всё - в гробнице). Висячие сады Семирамиды, демон-версия. Птички чирикают, деревья растут, одуваны летают и все такое. В некий момент Шэнь слышит нифига не птичий свист, успевает активировать Сю Я и заблокировать чужую атаку. Тут же прилетает второй меч, и Шэнь, досадуя на нехватку полезного хвоста, хватает этот клинок прям голой рукой - ептыыыть, думает он! больно-то как!
Но как-то справляется.
Тут из кустов появляется инвалидная коляска с человеком-кабачком в плотной обертке и несостоявшаяся шэнева невеста.
Начинается долгий базар на тему:
- А ну-ка отпусти мой чемоданчик.
- А я не отпущу свой чемоданчик!
В ходе базара выясняется, что Ло отправил старого мастера в отставку тем же образом, каким некогда в оригинальном тексте выпилил оригинального Шэня. И теперь тот приключается с Цю Хайтан: с нее руки-ноги, с него мозги.
Почему так случилось - неясно, потому что старика прорывает на ревнивую проповедь о неблагодарности сначала матери, а потом сына.
Словом, он хочет посчитаться с Ло, девица жаждет крови Шэня, и все это выглядит так весело и увлекательно, что Шэнь, хотя и прикидывает, что, по законам жанра герой не должен пострадать, на прямой вопрос кажет выразительный фак и отступать отказывается.
У старого мастера, кнчн, с кукушечкой не все хорошо, он, походу, временами путает маму и сына, но духовной силы ему все еще не занимать, и шарашит он ею с размахом заводского пресса. А Шэнь и так уже поиздержался, поэтому сильно долго стоять не получается.
И дальше полстраницы махрового бреда от старика, который я пересказывать не могу, извините ))
Его там несет по кочкам: про Ло, про маму Ло, про папу Ло, и все его обидели, а он-то со всей душой и все такоэ.
Шэнь валяется, все это слушает и думает "щас сблюю".
~
В общем, старого повелителя Цветочного дворца в итоге съели местные лианы, которые охотятся на живых существ, обладающих ци, методом прорастания внутри тушки. Шэня они тоже понадкусывали, но немного, и он их из себя выполол, заливая кровищей гробницу.
Цю Хайтан, наблюдая, как старый мастер на глазах порастает мхом, немножко полежала в обмороке, а когда встала, давай вопить "это не мой брат, почему я все еще жива" и прочую малоосмысленную хрень, после чего сбежала в ночь холодную без шапки, невзирая на призывы Шэня не гулять по кладбищу без карты.
Шэнь пожал плечами, мысленно поставил ей свечку за упокой и двинул дальше.
Тут ему Тяньлан-цзюнь телепатирует, мол, высоко сижу, далеко гляжу, вижу тебя, скоро встретимся.
Шэнь добрался до следующей локи, упаковал Ло в гроб понадежнее, дав ему в руки его меч, и встал ждать гостей.
Пришли Тяньлан-цзюнь с Жужею, слегонца подпаленные, глядь - Шэнь окровавленный и бледный как смерть.
А где Ло?
Ушло.
Да ладно, тебя тут оставило и ушло? Три ха-ха.
Вот они стоят и ржут, пока Тяньлан-цзюн не замечает, что он помаленьку вмерзает в лед. И Жужа тоже.
Ого, да это ж фамильное мобэйское захоронение!
А Шэнь себе с помощью ци температуру тела понизил, поэтому его не морозит.
Но мне таки интересненько, спрашивает Тяньлан-Цзюнь, откель же мастер Шэнь так хорошо знает Гробницу?.. И Жужа, если ты реально намерен побрать Шэня в мир демонов, то соблюдай технику безопасности!
Слушаюсь и повинуюсь! - отвечает Жужа, а Шэнь недоумевает, что это щас такое было.